Шаблон технического задания на русификацию сайта по 168-ФЗ
Техническое задание (ТЗ) — основной документ, определяющий объём, требования и критерии приёмки работ по русификации сайта. Грамотно составленное ТЗ защищает интересы заказчика и исполнителя, минимизирует риски недоразумений и обеспечивает качественный результат. Используйте данный шаблон для составления ТЗ на русификацию вашего сайта в соответствии с 168-ФЗ.
Раздел 1. Общие сведения
1.1. Наименование проекта: Русификация сайта [URL] для соответствия Федеральному закону 168-ФЗ.
1.2. Заказчик: [Наименование организации, ИНН, контактное лицо]
1.3. Исполнитель: [Наименование организации / ФИО специалиста]
1.4. Основание для выполнения работ: Необходимость приведения сайта в соответствие с требованиями Федерального закона от [дата] N 168-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон "О государственном языке Российской Федерации"».
1.5. Срок выполнения: [Дата начала] — [Дата окончания]
Раздел 2. Описание объекта
2.1. URL сайта: [URL]
2.2. CMS / Платформа: [Название и версия]
2.3. Тип сайта: [Корпоративный / Интернет-магазин / Лендинг / Портал]
2.4. Количество страниц: [Количество]
2.5. Количество товаров: [Для интернет-магазинов]
2.6. Текущее состояние: [Описание: интерфейс на английском / смешанный / частично русифицирован]
2.7. Приложение: Отчёт автоматического сканирования КириллоСкан от [дата]
Раздел 3. Перечень работ
3.1. Аудит
- Проведение автоматического сканирования сайта
- Ручной аудит по категориям (шаблон аудита)
- Формирование отчёта с перечнем нарушений
3.2. Русификация интерфейса
- Шапка сайта: логотип, навигация, поиск, кнопки
- Подвал сайта: ссылки, контакты, копирайт
- Боковые панели: виджеты, баннеры, фильтры
- Пагинация, хлебные крошки, сортировка
- Страницы ошибок (404, 500, 503)
3.3. Формы и интерактивные элементы
- Лейблы и плейсхолдеры полей ввода
- Сообщения валидации и ошибок
- Тексты кнопок отправки
- Модальные окна и всплывающие уведомления
- Виджеты (чат, обратный звонок, подписка)
3.4. Контент
- Перевод описаний товаров / услуг
- Заполнение метаданных (title, description)
- Заполнение alt-текстов изображений
- Русификация email-шаблонов
Раздел 4. Требования к качеству
- Все видимые пользователю текстовые элементы должны быть на русском языке
- Тексты должны быть грамотными, без орфографических и пунктуационных ошибок
- Перевод должен быть естественным, без калек с английского языка
- Допускается использование латиницы для торговых знаков, технических аббревиатур и общепринятых терминов (USB, Wi-Fi, Bluetooth)
- Справочник допустимых исключений: Исключения из 168-ФЗ
- Словарь рекомендуемых замен: Словарь замен
Раздел 5. Критерии приёмки
- Автоматическое сканирование КириллоСкан показывает 0 критических нарушений
- Ручная проверка по чек-листу не выявляет нарушений
- Все пользовательские сценарии протестированы на русском языке
- Сайт сохраняет полную работоспособность после внесённых изменений
- Вёрстка не нарушена при замене текстов
Раздел 6. Сроки и этапы
Рекомендуемый график выполнения основан на стандартном графике перехода. Конкретные сроки согласуются между заказчиком и исполнителем.
Раздел 7. Гарантии
Исполнитель предоставляет гарантию на выполненные работы сроком [30/60/90] дней. В течение гарантийного срока исполнитель обязуется безвозмездно устранить обнаруженные недочёты, связанные с качеством выполненных работ.
Рекомендации по составлению ТЗ
Адаптируйте шаблон под ваш проект. Для интернет-магазинов добавьте раздел о русификации каталога. Для крупных порталов — раздел о мультиязычности. Чем точнее ТЗ, тем меньше рисков при приёмке работ.
Заключение
Грамотное ТЗ — основа успешного проекта русификации. Используйте данный шаблон совместно с письмом подрядчику и калькулятором стоимости для полного цикла подготовки проекта.