Сканировать

Meta-теги и 168-ФЗ: полный гид по русификации мета-данных

Мета-теги — невидимые для обычного посетителя элементы HTML-кода — формируют первое впечатление о сайте в поисковой выдаче и при публикации ссылок в социальных сетях. Согласно 168-ФЗ, текстовый контент на сайте должен быть на русском языке, и мета-теги не являются исключением. В этом руководстве подробно разберём каждый тип мета-тегов, который требует русификации, с примерами и рекомендациями.

Какие мета-теги подпадают под требования 168-ФЗ

Не все мета-теги содержат текстовую информацию, предназначенную для пользователей. Некоторые носят чисто технический характер и не подлежат русификации. Разделим все мета-теги на три категории: обязательные к русификации, рекомендуемые к русификации и технические (не требуют изменений).

К обязательным относятся title, description, Open Graph-теги (og:title, og:description), Twitter Cards (twitter:title, twitter:description) и structured data (Schema.org). Эти элементы напрямую отображаются пользователям — в поисковой выдаче, превью ссылок в мессенджерах, социальных сетях. Технические мета-теги — robots, viewport, charset, canonical — не содержат пользовательского текста и остаются без изменений.

Тег title: заголовок страницы

Тег title — самый важный мета-элемент с точки зрения SEO и первый текст, который видит пользователь в результатах поиска. Он отображается как заголовок сниппета в Яндексе и Google, как название вкладки в браузере и как текст закладки при сохранении страницы. Русификация title обязательна для всех страниц сайта без исключения.

При переводе title сохраняйте его информативность и коммерческую направленность. Англоязычный заголовок «Best CRM Software for Small Business — Free Trial» следует трансформировать в «Лучшая система управления клиентами для малого бизнеса — бесплатный пробный период». Обратите внимание: не просто перевод, а адаптация с учётом русскоязычной семантики и поисковых запросов.

Оптимальная длина title на русском

Русскоязычные заголовки, как правило, длиннее англоязычных из-за особенностей языка. Яндекс отображает до шестидесяти-семидесяти символов title, Google — до пятидесяти пяти-шестидесяти. При русификации заголовки часто выходят за эти пределы. Решение — использовать более ёмкие формулировки, сокращать без потери смысла. Ключевые слова размещайте в начале заголовка, чтобы они гарантированно попали в видимую часть сниппета.

Тег description: описание страницы

Мета-описание формирует текст сниппета в поисковой выдаче (хотя поисковые системы могут заменить его собственным фрагментом текста). Русификация description влияет на кликабельность (CTR) сниппетов: русскоязычные пользователи гораздо охотнее кликают на результаты с описанием на родном языке.

Оптимальная длина description на русском — от ста двадцати до ста шестидесяти символов. Описание должно содержать основной ключевой запрос на русском языке, уникальное торговое предложение, призыв к действию. Избегайте простого перечисления ключевых слов — составляйте связные, читаемые предложения. Подробнее о влиянии русификации на CTR читайте в статье CTR после русификации.

Open Graph мета-теги

Протокол Open Graph определяет, как ссылка на вашу страницу отображается при публикации в социальных сетях, мессенджерах и других платформах. Теги og:title и og:description формируют заголовок и описание превью, og:image определяет изображение. Русификация Open Graph-тегов критически важна для социальных сигналов и вирального распространения контента.

Значения og:title и og:description могут отличаться от стандартных title и description. Для социальных сетей рекомендуется более эмоциональный и вовлекающий стиль текста. Тег og:locale должен быть установлен в значение «ru_RU» для русскоязычного контента. Если сайт двуязычный, используйте og:locale:alternate для указания альтернативных языковых версий.

Изображения для Open Graph

Изображение, указанное в og:image, также должно соответствовать требованиям 168-ФЗ, если содержит текст. Баннеры с англоязычными надписями, используемые как превью при расшаривании в соцсетях, являются нарушением. Создайте русскоязычные версии всех OG-изображений с текстовыми элементами.

Schema.org и структурированные данные

Разметка Schema.org не является мета-тегом в классическом понимании, но содержит текстовые данные, которые отображаются пользователям через расширенные сниппеты в поисковой выдаче. Свойства headline, description, name и другие текстовые поля должны быть на русском языке.

Особое внимание уделите разметке товаров (Product), организации (Organization), хлебных крошек (BreadcrumbList), FAQ и отзывов (Review). Расширенные сниппеты на основе этих типов данных отображаются непосредственно в результатах поиска и должны быть полностью русскоязычными. Используйте чек-лист веб-разработчика для систематической проверки всех структурированных данных.

Мета-теги для социальных сетей

ВКонтакте и российские платформы

Российские социальные сети и мессенджеры в первую очередь используют Open Graph для формирования превью ссылок. ВКонтакте, Одноклассники и Telegram парсят og:title, og:description и og:image при публикации ссылки в посте или сообщении. Русскоязычные мета-теги обеспечивают корректное и привлекательное отображение превью.

Международные платформы

Для международных социальных сетей, таких как LinkedIn, используются дополнительные мета-теги. Если компания ведёт страницу на английском языке, но сайт русифицирован, рекомендуется создать отдельный набор Open Graph-тегов для англоязычной версии сайта и использовать hreflang для корректной привязки. Подробнее об этом читайте в статье Hreflang для двуязычного сайта.

Пошаговый процесс русификации мета-тегов

Этап первый: инвентаризация

Просканируйте все страницы сайта и выгрузите текущие значения мета-тегов. Для каждой страницы зафиксируйте: title, description, og:title, og:description, og:image (наличие текста на изображении), structured data (текстовые поля). Отметьте страницы с полностью русскоязычными мета-тегами, частично русскоязычными и полностью англоязычными.

Этап второй: составление новых мета-тегов

Для каждой страницы составьте русскоязычные версии всех мета-тегов. Не переводите буквально — адаптируйте с учётом русскоязычной семантики, поисковых запросов и стилистики. Title должен содержать основной ключевой запрос и быть привлекательным для клика. Description должен раскрывать суть страницы и содержать призыв к действию. OG-теги могут быть более эмоциональными и вовлекающими.

Этап третий: внедрение и проверка

Обновите мета-теги на всех страницах. После обновления проверьте корректность отображения через инструменты: Яндекс.Вебмастер покажет, как сниппет выглядит в поисковой выдаче, отладчик ВКонтакте покажет превью ссылки, валидатор Schema.org проверит структурированные данные. Запросите переиндексацию обновлённых страниц для ускорения процесса.

Частые ошибки при русификации мета-тегов

Первая ошибка — дублирование title и description на всех страницах. Каждая страница должна иметь уникальные мета-теги. Вторая ошибка — забытые Open Graph-теги: title и description обновили, а og:title и og:description остались на английском. Третья ошибка — несогласованность мета-тегов с контентом страницы. Если мета-теги обещают одно, а на странице написано другое, это ухудшает поведенческие факторы.

Четвёртая ошибка — игнорирование структурированных данных. Разметка Schema.org с англоязычными значениями приводит к отображению английского текста в расширенных сниппетах. Пятая ошибка — потеря ключевых слов при русификации. Если title ранжировался по конкретным запросам, новая русскоязычная версия должна сохранять релевантность по аналогичным русскоязычным запросам.

Мониторинг после русификации

После обновления мета-тегов отслеживайте динамику CTR в поисковой выдаче, позиции по целевым запросам, отображение сниппетов в Яндексе и Google, корректность превью при расшаривании в соцсетях. Первые две-три недели после массового обновления мета-тегов возможны колебания позиций — это нормальная реакция поисковых систем на изменения. Стабилизация обычно наступает через три-четыре недели.

Заключение

Русификация мета-тегов — важный этап приведения сайта в соответствие с 168-ФЗ, который напрямую влияет на видимость сайта в поисковых системах и социальных сетях. Системный подход — от инвентаризации до мониторинга — позволяет провести русификацию эффективно и без потери позиций. Используйте сканер КириллоСкан для автоматического выявления мета-тегов, требующих обновления, и регулярно проверяйте корректность отображения после внесения изменений.

Просканируйте свой сайт

Автоматическая проверка на все требования 168-ФЗ. Результат за 2 минуты.